Skip to main content

No More Play 3

Shower

2026.02.21(토) - 03.29(일)

이 이벤트는은 휴일입니다
MAP
SHARE
Twitter share button
Facebook share button
이벤트 정보 복사하기복사
Image 6679
No More Play 3
김대환, 민혜인, 이연석, 조이솝
2. 21 - 3. 29, 2026

원래 No More Play는 이탈리아 조각가 알베르토 자코메티의 1930년대 초 작업입니다. 자코메티는 초기 작업에서 종종 게임과 놀이의 주제를 탐구했는데, No More Play에도 움직일 수 있는 작은 ‘말’들이 등장합니다. 거기서 제목을 빌린 No More Play는, 공간의 여섯 면에 구름이 그려진 포토 스튜디오였던 샤워를 전시장으로 공사하던 중 공간을 테스트하기 위해 진행했던 프로그램의 마지막 이벤트였습니다. 하루치 공사를 마친 목수들은 바로 퇴근하고 싶지 않은 날에, 때때로 친구들을 불러 음식을 시키거나 술을 함께 마시기도 했습니다. 두 번째로는, 잠시 서울을 방문한 친구이자 작가인 사이먼 심 서트클리프에게 직전 전시의 폐기물을 사용해 놀 수 있는 구조물을 만들어보라고 부탁했습니다. 작가는 교량(橋梁)의 모형을 만들었습니다. 제작 과정은 두세 차례 관객에게 공개되었고, 작가가 한국을 떠나기 직전에는 파티를 열어 그가 만든 교량을 바 테이블로 사용했습니다. 이번 No More Play는 보다 그룹 전시처럼 꾸려집니다. 우리는 연초부터 정기적으로 작가들과 만났습니다. 이번 전시는 이곳에서 열리는 보통의 전시들보다 빠르게 준비되지만, 오히려 느린 리듬과 일종의 신뢰감을 전제합니다. 우리가 샤워에 동시에 혹은 어긋나게 도착할 때마다 비로소 작가들이 남기고 간 제작의 흔적을 통해 진행 상황을 가늠하게 된다는 점에서 그렇습니다.

김대환은 그의 절친한 동료 ‘마리 준 양’과 함께 ‘알베트로 자코메티’의 조각 <No More Play>(1931-2)를 모각(模刻)합니다. 그는 이번 전시를 맞이하여 해당 작품을 처음으로 알게 되었다고 합니다. 실견(實見)한 적 없는 조각임에도 불구하고 벅찬 매력을 느꼈다고 하며, 모르는만큼 잘 알기 위해 다가가보고 싶었다고 합니다. 그리하여 똑 닮게 만들어보는 모각에 도전하였고, 예정된 실패 역시 기쁘게 받아들이기로 했습니다. 더불어 그는 이번 전시에 성실히 참여하기 위해 아끼는 캐리어(suitcase)를 좌대 삼아 작품을 선보이기로 했습니다. 그는 최근, 집·작업실·레지던시·샤워를 오가며 크고 작은 이사를 반복하고 있다며, 캐리어의 다채로운 능력에 큰 고마움을 느끼고 있다고 합니다. 현재 보유한 캐리어의 개수만 해도 스무 개에서 서른 개에 이른다고 합니다.

이연석은 3년 전 윈드밀과 샤워에서 열린 개인전에서 길게 재단한 아크릴 거울판을 사용해 오래된 전통극의 무대 구조를 변용했습니다. 전시와 공연이 종료된 뒤 이 판들은 작가의 작업실에 적재되었다가, 올해 초 다시 샤워로 옮겨지며 이번 전시의 준비가 시작되었습니다. 작가는 잔흠과 얼룩이 남은 거울판의 뒷면이 위로 향하도록 바닥에 정렬해 보았습니다. 이곳이 작가의 작업실보다 더 넓고 비통제 환경이라는 조건 역시 작업에 영향을 미친 것 같습니다. 작가들이 샤워에 모여 대화를 나누던 날, 연석은 회화의 뒷면과 그림을 둘러싼 주변 요소들에 주목하며, 박물관급 기관에서 볼 수 있는 기념비적 회화들의 보수 과정이 지니는 물리적 중량감과 느린 시간성에 대해 이야기했습니다.

조이솝은 1월과 3월에 열리는 전시를 위한 작업을 테스트하기 위해 샤워에 방문해 공간의 한 구석을 며칠간 사용했습니다. 이연석과 마찬가지로 조이솝은 샤워와 함께 일하는 작가입니다. 이런 일은 이번이 처음이었지만, 곧 다시 생길 수도 있겠다는 생각이 들었고, 환영할 만한 일이라고 느꼈습니다. 우리는 조이솝이 사용하는 재료들에 대해 이야기를 나눈 적이 있습니다. 그리고 이번 전시에서는 그가 자주 사용하는 재료들로부터 거리를 두어보면 어떤 일이 일어날지 궁금하다는 의견을 보탰습니다. 작가는 이를 흔쾌히 받아들였습니다. 자신의 작업실에서 최소한의 재료와 공구만 들고 온 모습이 기억에 남습니다. 모든 작가들이 샤워에 모였던 날, 조이솝은 나머지 세 작가에게 자신의 제작에 제한을 두거나 지켜야 할 규칙들을 정해달라고 부탁했습니다.

1월에 열린 전시의 막바지 준비를 하던 민혜인은 좌대 제작을 샴푸에게 부탁했습니다. 좌대들은 이곳에서 제작되었고, 민혜인과 그를 도와주던 친구들은 그 며칠 동안 자연스럽게 샤워에서 다른 작업들을 함께 이어나갔습니다. 샤워에서 일부 제작된 작업으로는 코딩된 모터가 닫힌 박스 안에서 이따금 바람을 불어 종이 콘페티가 스노우볼처럼 흩날리는 조각이 있습니다. 작가는 이 작업이 모터가 작동해 눈이 흩날릴 때까지 관객을 붙잡아 둔다는 점과, 전시가 아직 열려 있는 시기에 자신이 이곳으로 돌아와 곧바로 새로운 제작을 시작하게 되었다는 사실에 반응해 이번 전시를 위한 작업을 구상하게 되었다고 말해주었습니다. 민혜인은 그녀가 샤워에 남기고 간 미처 사용하지 못한 재료와 잘못된 재료들을 다시 바라보았습니다. 재료에 본래 용도와 다른 새로운 용도를 부과하거나, 본래 용도를 유지한 채 다른 모습을 갖추게 되는 일을 도모한다고 합니다.

-----

No More Play 3
김대환, 민혜인, 이연석, 조이솝
2. 21 - 3. 29, 2026

No More Play originally refers to an early 1930s work by the Italian sculptor Alberto Giacometti. In his early practice, Giacometti often explored themes of games and play, and No More Play features small movable game pieces. Borrowing its title from this work, No More Play was the final event in a program initiated while renovating Shower—a former photo studio whose six surfaces were covered in airbrushed clouds—into an exhibition space in spring 2023. On some days, the carpenters lingered after work, inviting friends over for food and drinks. Later, in July 2024, we asked our friend, the artist Simon Shim Sutcliffe, who was visiting Seoul briefly, to make a structure one could play with using materials discarded from the previous exhibition. He made a model of a bridge. The process was opened to the public on several occasions, and just before the artist left Korea, we held a party, using the bridge he made as a bar table. This edition is organized more like a group exhibition. We have been meeting regularly with the artists since the beginning of the year. While the preparation has moved more quickly than a typical exhibition, the process has also assumed a slower rhythm and a certain trust: each time we arrive at Shower—sometimes together, sometimes out of sync—we can only gauge the progress of the works through the traces of making the artists have left behind.

Dahwan, with his close colleague Mary, is producing a replica of the original sculpture. This exhibition was his first introduction to the original work. Although he has never seen the sculpture in person, he spoke of feeling an overwhelming attraction to it and of wanting to approach it precisely because of his unfamiliarity with the work. He thus chose to attempt a faithful replica, embracing in advance the failure that was bound to come. For this exhibition, he has also chosen to present the work on a pedestal made from a well-used suitcase. He spoke of recently moving repeatedly between home, studio, a new residency, and Shower, taking a certain pride in the suitcase’s many uses. He told us that he currently owns between twenty and thirty suitcases.

About three years ago, in a solo exhibition at Windmill and Shower, Yonsok reconfigured the stage structure of a traditional theater using long-cut acrylic mirror panels. After the exhibition ended, the panels were stored in his studio. Earlier this year, they returned to Shower, marking the beginning of his preparations for this exhibition. Yonsok arranged the panels on the floor with their backs—marked by scratches and stains—facing upward. The fact that this space is larger and less controlled than his studio also seems to have shaped the work. On a night when the artists gathered at Shower to talk, Yonsok spoke about the backs of paintings and the surrounding elements that frame them, reflecting on the physical weight and slow temporality involved in the conservation processes of monumental paintings in museum-scale institutions.

For a few days in January, Leesop visited Shower and occupied a corner of the space to test work for his exhibitions taking place in January and March. Like Yonsok, Leesop works with us. Although this was his first time using Shower in this way, it felt like something that might happen again—and something to be welcomed. We spoke about the materials Leesop frequently uses and suggested that it might be interesting to see what would happen if he took some distance from them for this exhibition. Leesop readily accepted this. We remember him arriving with only a minimal set of materials and tools from his studio. One night, when all four artists were present at Shower, he asked the other three to set limitations or rules for his production process for the exhibition.

While in the final stages of preparing her January exhibition, Hyein asked Shampoo to fabricate several pedestals. These were made on site, and during those days Hyein and the friends assisting her naturally continued other work here as well. The work with the pedestal uses a coded motor to intermittently blow air inside a vitrine, scattering paper confetti like a snowball. The piece holds the viewer in place until the motor activates and the “snow” begins to fall. Returning to Shower while her January exhibition was still on view and beginning a new production there informed her approach to this exhibition. She revisited materials left behind at Shower, including those she had not used or had used incorrectly. The work presented in this exhibition reflects her thinking on reassigning functions to materials, or retaining their original functions while shifting form.
작가김대환, 민혜인, 이연석, 조이솝
전시장Shower (샤워, シャワー)
주소
04336
서울 용산구 두텁바위로 61 지층주소 복사하기복사
오시는 길4호선 숙대입구역 2번 출구에서 607m
기간2026.02.21(토) - 03.29(일)
관람시간13:00-19:00
휴일월요일, 화요일
SNS
Instagram Account